PDA

View Full Version : Translations in local news


rookiyong
23-10-2005, 11:01 AM
Recently while watching local news, there are some translations I find funny, or maybe I think its incorrect. The Chinese characters are what is shown as captions.

1. 某某公司高级经理
If we translate back to that person's original title in English, it should be "Senior Manager". But what about companies who have titles like Senior and Junior? If it is Junior Executive, are they going to write 低级执行人员?? Maybe it would be better to translate Senior as 资深?

2. 新传媒副公司总裁
Original should be Mediacorp Deputy CEO or Deputy Mediacorp CEO?? If it is the first one (naturally), is should be 新传媒公司副总裁 right??

Anyway I am just 吃饱饭没事做, 鸡蛋里挑骨头. :powerhead

Hades
23-10-2005, 01:17 PM
Recently while watching local news, there are some translations I find funny, or maybe I think its incorrect. The Chinese characters are what is shown as captions.

1. 某某公司高级经理
If we translate back to that person's original title in English, it should be "Senior Manager". But what about companies who have titles like Senior and Junior? If it is Junior Executive, are they going to write 低级执行人员?? Maybe it would be better to translate Senior as 资深?

2. 新传媒副公司总裁
Original should be Mediacorp Deputy CEO or Deputy Mediacorp CEO?? If it is the first one (naturally), is should be 新传媒公司副总裁 right??

Anyway I am just 吃饱饭没事做, 鸡蛋里挑骨头. :powerhead

Hmm, it looks quite interesting. For the 1st point u mention, I thinks should be 初级 rather than 低级. Junior College = 初级学院. So I assumed that junior means 初级 after translation :)

rookiyong
23-10-2005, 08:38 PM
yes, I nenevr thought of that, just lump 高级 with 低级 :laugh: